きた産業の歴史 History of Kita Sangyo Co., Ltd.
1. 創業期Establishment ●大正5年(1916年)/大阪市北区若松町にてコルク商「喜多鐵之助商店」創業。 ●Mr. Tetsunosuke Kita started our company in Osaka as a cork dealer in 1916. Picture: 5 years celebration in 1921. |
(写真:創業5周年(1921年)記念写真。 前列中央の白い背広に白い靴が鐵之助29才) |
|||
2. 第二次世界大戦まで Pre-World War II
●海外に飛躍した時代。大正14年(1925年)/仏領アルジェリアの首都アルジェに出張所を開設しコルクの現地直接買い付けを始める。その後、昭和4年(1929年)/アルジェ出張所をよりコルクの集散するポルトガルのリスボンに移し、リスボン支店開設。また、昭和3年(1928年)台湾に台北出張所を開設し台湾市場での酒類向けコルク栓の販売をおこなう。 ●Cork business had grown very rapidly. To import cork bark directly from Mediterranean countries, we made an office in Alger of French Algeria, then we moved to Lisboa of Portugal as a branch. Pictures: a business card with address "Alger", a letter from our Portugal branch to Osaka with Gibraltar stamp dated in 1938. |
アルジェリアのアルジェの住所表示のある名刺 |
|||
リスボン支店のあったAVENIDA DUQUE DE LOURE(デュークデローレ通り)と、当時の建物は今も健在。(2007年撮影) | リスボン支店から日本にあてた封書。ジブラルタルの切手と1938年のスタンプがある。 | |||
←リスボン支店から日本にあてた封書。ジブラルタルの切手と1938年のスタンプがある。 | ||||
3. 戦中と戦後 During & Post World War II
●昭和15年〜19年(1940年〜1944年)/戦争に伴い、リスボン支店、台北出張所を閉鎖。 ●Because of the war, we closed Portugal branch, we lost Osaka and Tokyo office/ factory due to bombing by US air-force. Mr. Yoshio Kita succeeded the company in 1941. During the war, we temporarily established a wooden boat factory (picture) in Chiba Pref. to prevent employee from conscription, but apparently it was a fault from a business point of view. After the war, Tokyo office was rebuilt using woods from this boat factory. |
社員の徴用を防ぐため、千葉県船橋市に木造船を製造する「千葉第一造船所」を設立(写真背景は建造中の木造船)。が、事業としては全く失敗であった。戦後、東京支店の建物はこの造船所の解体木材で再建した。 |
|||
4. 昭和40年代・50年代の成長期 Growing Era of 60s to 70s
●昭和35年頃(1960年頃)/このころから清酒の需要増に伴い、業績も拡大。昭和42〜47年(1967〜1972年)/奈良県下に3工場(深川工場・高樋工場・御所工場)を設け増産。 ●Sake market was growing, and our company was growing. One reason of our success was a patent for Sake bottle closure (picture). Along with crown cap manufacturing, we started to produce other items, such as paper can, PET bottle, metal can. |
昭和36年出願の一升びん用のいわゆる デラックス王冠のパテント。当社の成長 を支えた原動力のひとつはこのデラック ス王冠だった |
|||
5. 新たな飛躍の時代 80s, 90s and New Century, The Second Establishment ●We closed paper can factory, metal can factory, etc., on the other hand, we developed Self-Heating Can, we started machinery business (established a subsidiary, Roots Machinery Labs., Inc.), we entered glass bottle business. Scrap and build, but challenging mind is our un-changeable heritage. Mr. Yoshio had worked as the president for 50 years, then Mr. Tsuneo Kita succeeded to his position in 1991. We are watching the new century. |
83年、新しい会社シンボルマーク、KKを定める。 | |||
1995年、機械部門関連会社ルーツ機械研究所を設立。 | ||||
2001年、パッケージ販売のK2ディビジョンを立ち上げる | ||||
2006年、平かな表記の新ロゴ「きた産業株式会社」を採用 | 。 | |||
FOODEX JAPAN 2016, Makuhari |
Tokyo Pack 2016, Tokyo Big Sight. | Jozo Kiki Tenjikai 2015, Hiroshima |
||
歴史と信頼:戦前から戦後に当社が製造した清酒や焼酎の王冠。このすべてのブランドに現在もキャップを納入させていただいています。半世紀以上にわたる継続的お取り引きは当社の最大の誇りです。 The picture shows old crowns of Sake and Shochu (our products in 1930-50). We are still providing closures to all of pictured brands. We are proud of continuous business relationship for over a half century. |
||||
6. 次の100年に向けて 2010→beyond ●多くのお得意先様との長年の取引関係は当社の財産です。 「事業の多様性」は当社のユニークなDNAです。 ●創業以来変わらない「常に挑戦する」社風を維持しながら、100年の事業活動で培った知見と技術を活かし、より価値高い企業をめざしていきます。 |
||||
People in Osaka Office |
People in Tokyo Office |
|||
People in Osaka Factory |
People in Nara Factory |
|||
(060420/081203/170201) |